Я прост, как теория относительности
Я уже писал о том, что в полусне можно побывать в "параллельных вселенных", а если резко выйти из полусна, то запомнить информацию оттуда. Вот, пожалуй, яркий пример.
Горы Булысте - ледяные арки размером с пару этажей, формирующиеся зимой на толстом слое снега. Из названия "горы" предполагается формирование ввиду деформаций земной коры. Звучит неправдоподобно, даже бредово, но ведь это "параллельная вселенная", и там наверняка свои физические законы. Булысте - видимо, человек (или какое-то другое разумное существо), по имени которого названы эти "горы". Многие великие поэты в прошлом писали об этих арках, романтично утверждая, что именно горы Булысте показывают зиму во всей красе, и без них зима - не зима.
Вот вам и состояние полусна. В таком полусне я находился утром, а потом резко поднялся и пошёл заниматься своими делами. Меньше чем через минуту в голове всплыло то, о чём я только что, лёжа в кровати в состоянии полусна, усердно размышлял. Выяснилось, что в памяти сохранилась вот такая вот информация (см. выше), то есть какой-то сущий бессмысленный бред. В полусне перед моими глазами была ещё и фотография одной такой "горы". Она выглядела примерно так .
Конечно, на самом деле она гораздо меньше (читайте выше). И плюс к тому же формируется прямо на толстом слое снега, а не выглядывает из воды. И поверхность её гораздо более гладкая, без острых концов. И состоит она из чистого льда.
Но это ещё не всё. Этим же утром я снова лёг спать, и мне снились всякие дивные сны. Но последнее, что я видел во сне, меня заинтересовало больше всего остального.
Я стоял и смотрел вверх, на огромный кран перед собой. Жёлто-красный, возможно, с добавкой синего или зелёного. Очень необычный кран, надо сказать. Но смотрел я не просто на кран, а на его верхнюю часть. Там было написано: "FORSAQ Porti". Мне вдруг ужасно захотелось прочитать это вслух, и я это сделал. Только звучало это так: "Форсак Интерпортиве". Прошла пара секунд, я проснулся, и всё это благополучно стёрлось из памяти.
Но через мгновение фраза воспроизвелась в голове вновь, и сразу вспомнилось всё остальное.
Выходит, и это была "параллельная вселенная" или что-то вроде того, как, по идее, обычно и бывает в снах. О том, что ни о чём подобном я никогда не слышал, и говорить не стоит, ибо даже Гугл ничего не нашёл по этому поводу. Анализируя это название сейчас, я пришёл к выводу, что "Porti" - должно быть, порт (жаль, что окрестности я во сне не разглядывал), и этот кран загружает и разгружает корабли в порту, захватывая контейнеры и перемещая их туда или обратно. Почему я прочитал не "Порти", а "Интерпортиве"? Похоже на итальянский (но на самом деле ни на каком языке такого слова нет). Интер - наверное, международный. Ну а "Форсак" - не иначе как название населённого пункта, в котором я находился. Международный порт города Форсак.
Другой вариант, если "Porti" на том неизвестном языке означает нечто вроде "перемещать", что и делает кран, тогда "Interportive" - собственно, транспортировка. А Форсак - включаем лингвиста - возможно, означает ускорение. Тогда "FORSAQ Interportive" - название фирмы, которая выпустила кран. Мол, не просто вперёд, а быстрей и быстрей - нечто такое могло бы быть их лозунгом. Но написано ведь было "Porti".
Возможно, т. к. "FORSAQ" было написано большими буквами, это, вне зависимости от значения "Porti" или "Interportive", просто аббревиатура. Думаю, этот вариант даже более вероятен. Тогда остаётся только гадать, что же за слова скрывались за этими буквами и что они означали.
Уже хочется ещё немного прогуляться по "параллельным вселенным". С нетерпением жду сна.
Горы Булысте - ледяные арки размером с пару этажей, формирующиеся зимой на толстом слое снега. Из названия "горы" предполагается формирование ввиду деформаций земной коры. Звучит неправдоподобно, даже бредово, но ведь это "параллельная вселенная", и там наверняка свои физические законы. Булысте - видимо, человек (или какое-то другое разумное существо), по имени которого названы эти "горы". Многие великие поэты в прошлом писали об этих арках, романтично утверждая, что именно горы Булысте показывают зиму во всей красе, и без них зима - не зима.
Вот вам и состояние полусна. В таком полусне я находился утром, а потом резко поднялся и пошёл заниматься своими делами. Меньше чем через минуту в голове всплыло то, о чём я только что, лёжа в кровати в состоянии полусна, усердно размышлял. Выяснилось, что в памяти сохранилась вот такая вот информация (см. выше), то есть какой-то сущий бессмысленный бред. В полусне перед моими глазами была ещё и фотография одной такой "горы". Она выглядела примерно так .
Конечно, на самом деле она гораздо меньше (читайте выше). И плюс к тому же формируется прямо на толстом слое снега, а не выглядывает из воды. И поверхность её гораздо более гладкая, без острых концов. И состоит она из чистого льда.
Но это ещё не всё. Этим же утром я снова лёг спать, и мне снились всякие дивные сны. Но последнее, что я видел во сне, меня заинтересовало больше всего остального.
Я стоял и смотрел вверх, на огромный кран перед собой. Жёлто-красный, возможно, с добавкой синего или зелёного. Очень необычный кран, надо сказать. Но смотрел я не просто на кран, а на его верхнюю часть. Там было написано: "FORSAQ Porti". Мне вдруг ужасно захотелось прочитать это вслух, и я это сделал. Только звучало это так: "Форсак Интерпортиве". Прошла пара секунд, я проснулся, и всё это благополучно стёрлось из памяти.
Но через мгновение фраза воспроизвелась в голове вновь, и сразу вспомнилось всё остальное.
Выходит, и это была "параллельная вселенная" или что-то вроде того, как, по идее, обычно и бывает в снах. О том, что ни о чём подобном я никогда не слышал, и говорить не стоит, ибо даже Гугл ничего не нашёл по этому поводу. Анализируя это название сейчас, я пришёл к выводу, что "Porti" - должно быть, порт (жаль, что окрестности я во сне не разглядывал), и этот кран загружает и разгружает корабли в порту, захватывая контейнеры и перемещая их туда или обратно. Почему я прочитал не "Порти", а "Интерпортиве"? Похоже на итальянский (но на самом деле ни на каком языке такого слова нет). Интер - наверное, международный. Ну а "Форсак" - не иначе как название населённого пункта, в котором я находился. Международный порт города Форсак.
Другой вариант, если "Porti" на том неизвестном языке означает нечто вроде "перемещать", что и делает кран, тогда "Interportive" - собственно, транспортировка. А Форсак - включаем лингвиста - возможно, означает ускорение. Тогда "FORSAQ Interportive" - название фирмы, которая выпустила кран. Мол, не просто вперёд, а быстрей и быстрей - нечто такое могло бы быть их лозунгом. Но написано ведь было "Porti".
Возможно, т. к. "FORSAQ" было написано большими буквами, это, вне зависимости от значения "Porti" или "Interportive", просто аббревиатура. Думаю, этот вариант даже более вероятен. Тогда остаётся только гадать, что же за слова скрывались за этими буквами и что они означали.
Уже хочется ещё немного прогуляться по "параллельным вселенным". С нетерпением жду сна.